*Texte en français plus bas** Фух. Год назад я еще не знала, кто такие бета-ридеры и что такое работа с памятью. С недавним, но прошлым. Твоим, которое было общим. Когда хочется зафиксировать не хронологию и биографичность, а жизнь и "buena onda". Но как же приятно закончить текст, послать его на вычитку и получить такой отзыв: "Прочитал на одном дыхании. Расплакался. Живой Нильда. В каждой букве. В каждом слове. Утром перечитаю. У тебя, Ольга, получился живой портрет. И он шедеврален". Еще несколько месяцев и она выйдет на русском языке. Первая книга на русском о Нильде. *** Ouf. Il y a un an je ne savais pas qui étaient les beta-readers et ce que représente le travail avec la mémoire. Avec le passé récent mais qui devient de plus en plus simple. Ton passé récent. Qui était un passé commun. Quand tu veux "fixer" pas la chronologie et la biographie, mais la vie et la "buena onda". Qu'est-ce que c'est agréable de finir le texte, de l'envoyer pour relecture et de recevoir ceci le soir même: "Je l'ai lu d'une traite. J'ai éclaté en sanglots. Nilda est vivant. Dans chaque lettre. Dans chaque mot. Je le relirai demain matin. Olga, tu as réussi à faire un portrait vivant. Et il est fabuleux." Il ne reste que quelques mois et le livre sortira en russe. Le premier livre en russe sur Nilda.